Sarah的转折点

Sarah天生失明,但从小到大,她并未真正意识到自己有何不同。
“除了少数调整外,我父母就像养育任何其他孩子一样养育我,”她解释说,“我非常活跃,喜欢骑自行车、爬树和其他孩子喜欢的各种活动。”
Sarah在青春期之前没有使用任何行动辅助用具或设备,但从青春期起,她开始携带手杖坐火车。
“手杖一直让我感到不自在,”她承认道,“我总觉得自己因此变得与众不同。我一直试图把它藏起来。”
Sarah在上大学时得到了第一条导盲犬,这对她是一个重大变化,甚至改变了她对自己残疾的感受。
“就独立性、行动能力和旅行范围而言,它让我的生活有了更多选择,”她回忆说,“你没法把一条巨大的金毛犬藏起来!所以,它实际上帮助我宣告了我的身份。”
时至今日,Sarah能完全自在地面对自己的失明,还有了第三条导盲犬Zali。
“Zali调皮、独立、勇敢,”Sarah笑着说,“在家时,如果没有戴着挽具,她就是一条宠物狗,是我们家的一员。我有两个年幼的孩子,Zali喜欢和他们窝在一起,非常可爱。”
Sarah在工作中管理一支由失明和弱视人士组成的团队,为外部客户提供培训。他们的办公室有很多无障碍功能支持弱视人士。
“那里有触觉地面指示器,即楼梯和坡道顶部的凸点,让人们知道那里有隐患,”Sarah解释说,
“地面上有黑线引导有剩余视力者行动。办公室里的边角都作了包圆处理,以防人们撞到尖锐的边缘而受伤。”
科技对Sarah的生活具有很大作用。她依赖屏幕阅读器开展工作和日常活动。
“我每天利用各种技术来上网、网购和使用社交媒体,”她说,“所以,无障碍上网对我极为重要。”
Disability Gateway的无障碍功能,尤其是搜索功能,令她在使用时印象深刻。
“我觉得它极为直观,便于使用,”她说,“我输入‘失明’,屏幕上出现了许多有趣的服务。能够按照所在州进一步了解详情,对我非常有帮助。”
电话口译员
如果您想翻译 Disability Gateway 网页或想以您的语言访问信息,您可以拨打 13 14 50 联系笔译和口译服务。该服务可以翻译成 100 多种语言,每周 7 天、每天 24 小时提供服务。
如果您有听力或语言障碍,需要与某人讨论本网站,您可以通过 National Relay Service 联系 Disability Gateway,方法是访问他们的网站并选择您希望如何使用该服务,或致电 1800 555 677。
请致电 13 14 50 联系笔译和口译服务处。
通过全国中继服务联系 Disability Gateway,电话 1800 555 677。
Telephone Interpreters
If you would like to have the Disability Gateway webpages translated or would like to access information in your language you can phone the Translating and Interpreting Service on 13 14 50. The service can translate in more than 100 languages and is available 24 hours a day, 7 days a week.
If you have a hearing or speech impediment and need to talk to someone about this website, you can contact the Disability Gateway through the National Relay Service by visiting their website and choosing how you would like to use the service, or call 1800 555 677.
Contact the Translating and Interpreting Service on 13 14 50.
Connect with the Disability Gateway through the National Relay Service on 1800 555 677.